All The Love Stories Have Been Told Except One (French) / Toutes Les Histoires D'amour Ont été Racontées, Sauf Une

Author: Tonino Benacquista

Stock information

General Fields

  • : $34.99 AUD
  • : 9782072876073
  • : Gallimard
  • : Gallimard
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • : 34.99
  • :
  • :
  • :
  • : books

Special Fields

  • :
  • :
  • : Tonino Benacquista
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
  • :
Barcode 9782072876073
9782072876073

Local Description

Depuis sa disparition, Léo me manque. Lors de notre tout dernier échange, il m'a dit, s'adressant à ses parents et amis à travers moi : «Je vous quitte pour un monde meilleur.» Six mois plus tard, personne ne sait s'il est toujours en vie mais quelque chose me dit que sa formule, un rien mélodramatique, n'annonçait pas un suicide. »

Où donc est passé Léo ? Son entourage s'interroge sur le mystère de sa disparition.

Qui était-il vraiment ? Que fuyait-il ? S'il vit toujours, où est-il allé se perdre ?

Nul ne se doute que pour trouver des réponses à ses propres questionnements, Léo s'est réfugié dans un autre monde, celui des fictions et des rêveries qu'elles éveillent en nous.

Since his disappearance, I miss him. On the very last exchange, he told me, addressing his parents and friends through me: "I leave you for a better world." Six months later, no one knows if he is still alive but something tells me that his formula, a melodramatic nothing, did not announce a suicide. »

Where is Leo passed? His entourage wonders about the mystery of his disappearance.

Who was he really? What did he flee? If he still lives, where did he go to get lost?

No one suspects that to find answers to his own questions, Leo took refuge in another world, that of the fictions and reveries they awaken in us.

Description

Depuis sa disparition, Léo me manque. Lors de notre tout dernier échange, il m'a dit, s'adressant à ses parents et amis à travers moi : «Je vous quitte pour un monde meilleur.» Six mois plus tard, personne ne sait s'il est toujours en vie mais quelque chose me dit que sa formule, un rien mélodramatique, n'annonçait pas un suicide. »


Où donc est passé Léo ? Son entourage s'interroge sur le mystère de sa disparition.


Qui était-il vraiment ? Que fuyait-il ? S'il vit toujours, où est-il allé se perdre ?


Nul ne se doute que pour trouver des réponses à ses propres questionnements, Léo s'est réfugié dans un autre monde, celui des fictions et des rêveries qu'elles éveillent en nous.


Since his disappearance, I miss him. On the very last exchange, he told me, addressing his parents and friends through me: "I leave you for a better world." Six months later, no one knows if he is still alive but something tells me that his formula, a melodramatic nothing, did not announce a suicide. »


Where is Leo passed? His entourage wonders about the mystery of his disappearance.


Who was he really? What did he flee? If he still lives, where did he go to get lost?


No one suspects that to find answers to his own questions, Leo took refuge in another world, that of the fictions and reveries they awaken in us.

Author description

Il y a vingt ans, Tonino Benacquista racontait dans son roman à succès Saga l'odyssée de quatre scénaristes engagés dans un projet d'écriture qui transformait leur vie ; avec Toutes les histoires d'amour ont été racontées, sauf une, il explore cette fois le phénomène de la série télévisée du point de vue du spectateur qui en devient accro. Scénarios et personnages se multiplient jusqu'au vertige dans ce roman d'une inventivité prodigieuse, qui nous rappelle que seule la fiction a le pouvoir de réparer le réel.

Twenty years ago, Tonino Benacquista recounted in his successful novel Saga the Odyssey of four scriptwriters engaged in a writing project that turned their lives; With all the love stories have been told, except one, it explores this time the phenomenon of the television series from the viewer's point of view that becomes addicted. Scenarios and characters multiply to the vertigo in this novel of a prodigious inventiveness, which reminds us that only fiction has the power to repair the real.